Call Us: +91-80-41735185 | Mail: info@transinfopreneur.com
  • English
    • Deutsch (German)
    • Nederlands (Dutch)
    • Français (French)
  • Home
  • About Us
    • Overview
    • Infrastructure
    • Clientele
    • Future Vision
  • Resources
    • Our Library
    • Translation Tools/Softwares
  • Services
    • Translation
      • Translation
      • Multilingual Project Management
      • Desktop Publishing
      • SDL Trados-Related Tasks
      • Terminology Management
    • Localization
      • Software Localization
      • Website Localization
      • Mobile App Localization
    • Technical Information Retrieval
    • Multilingual SEO
  • SDL Trados
    • SDL Trados And Other Products
  • Products
    • Grammar and More…
    • Phrase It Right
  • LSP Offer
    • Indian Translation Agencies
    • Overseas Translation Agencies
  • News
  • Careers
  • Contact
  • Home
  • About Us
    • Overview
    • Infrastructure
    • Clientele
    • Future Vision
  • Resources
    • Our Library
    • Translation Tools/Softwares
  • Services
    • Translation
      • Translation
      • Multilingual Project Management
      • Desktop Publishing
      • SDL Trados-Related Tasks
      • Terminology Management
    • Localization
      • Software Localization
      • Website Localization
      • Mobile App Localization
    • Technical Information Retrieval
    • Multilingual SEO
  • SDL Trados
    • SDL Trados And Other Products
  • Products
    • Grammar and More…
    • Phrase It Right
  • LSP Offer
    • Indian Translation Agencies
    • Overseas Translation Agencies
  • News
  • Careers
  • Contact

0

What is the significance of TM Options in Project settings?

Posted by AshokNewsNo Comments
Have you ever wondered regarding the various TM settings and their significance?

We have added two TMs for purpose of illustration. In general, the TM which is added first would be updated (i.e., ‘Update’ would be ticked) while for the second TM onwards it will not be ticked by default. TMs are ordered by priority to determine the order in which TM suggestions are made (topmost TM has the highest priority). Search priority can be changed using the ‘up’ and ‘down’ arrows.

TM Options

Typical scenarios for choosing various options are:

Enabled: You can uncheck this option if you do not wish temporarily to use a particular TM for the current project.

Lookup: This will show fuzzy matches/other matches in Translation Results window for a particular TM. Untick this option if the quality of TM is not of high quality whereas the translation of specialised term could be useful for concordance search (typically the case wherein an in-house non-native engineer has translated a specification sheet for internal use – sentence construction may be poor but translation of specialised terms may be correct).

Penalty: If multiple TMs are added, you can assign a penalty of around 2% to TMs with potentially lower quality TUs or very old TMs so that TUs from such TMs are not automatically considered as 100% matches.

Concordance: Untick this option if you do not wish to do concordance search from a TM of potentially lower quality TUs yet wish to do a look-up so that you have the opportunity to edit the TU in case it is a high-frequency/higher-match TU.

Update: You would typically update your TM and not the client reference TM.

Priority: You would typically have the client reference TM at the top (with ‘Update’ not selected) and then the other TMs with relevant options ticked / unticked depending on the desired search result scenario.

We welcome any suggestions/additions to this post. Please leave a comment below.

SDL Trados SDL Trados Studio 2014 TM Settings Trados Tips & Tricks Translation Memory

Share this Story

About Ashok

Founder & Managing Director of Trans Infopreneur Inc. A voracious reader & an avid traveller.

No Comments

Leave a Reply Cancel Reply

You must be logged in to post a comment.

Search

Follow Us

Recent Posts

  • International Translation Conference in Bangalore on 12th & 13th March 2015 (tcworld)
  • How to solve error in SDL Trados Studio 2014 due to long folder/file name/path?
  • What is the difference between Repetitions, 100% Matches and Context Matches in SDL Trados Studio 2014?
  • Forthcoming workshops on SDL Trados 2014 (Bangalore & Pune)
  • International Translation Conference in Bangalore on 21st Feb 2014 (tcworld)

Tags

SDL MultiTerm SDL Trados SDL Trados Certification SDL Trados Error SDL Trados Matches SDL Trados Studio 2014 SDL Trados Training tcworld TM Settings Trados Tips & Tricks Translation Conference Translation Memory

Request Brochure

 

Your Name (required)

Your E-mail (required)

captcha
Please enter the characters in the box below (required)

Recent Tweets

CONTACT US

Address: 'KSL Kantoor' 445/1, Outpost Police Station Road (Off Kodigehalli Main Road), Sahakaranagar, Bangalore - 560092
Mobile/WhatsApp: +91-9606866622
Mobile: +91-9880073735
E-mail: info@transinfopreneur.com

Language Pairings

  • Dutch into English Translation
  • German into English Translation
  • French into English Translation
  • Italian into English Translation
  • Spanish into English Translation
  • Scandinavian Languages Translation
  • Indian Languages Translation

Recent Posts

  • International Translation Conference in Bangalore on 12th & 13th March 2015 (tcworld) March 5, 2015
  • How to solve error in SDL Trados Studio 2014 due to long folder/file name/path? April 7, 2014
  • What is the difference between Repetitions, 100% Matches and Context Matches in SDL Trados Studio 2014? March 11, 2014

Follow Us

footfetishbb dominationworld.com
© Copyright 2017. All Rights Reserved.
Designed & Developed by Ankita Sadani