- Win Alignment van oude documenten
- Onderhoud vertaalgeheugen (Translation memory, TM)
- Bestandsanalyse
- Conversie van op Excel gebaseerde glossaria in MultiTerm-indeling
- TM-aanmaak voor oude documenten in Indiase talen
Internationale klanten eisen nu dat de oude documenten in Indiase talen in de tmx-/SDL Trados-indeling worden geconverteerd. Er zijn maar weinig vertalers van Indiase talen die SDL Trados bezitten. Trans Infopreneur heeft SDL Trados wel in bezit. Wij hebben het inzicht en de expertise die nodig is om conversies op grote schaal uit te voeren.
Einige gewinnbringende Szenarien für Ihr Unternehmen:
- Er wordt grote moeite gedaan om binnen de Europese Unie overheids-, Europese en institutionele tweetalige documenten uit te lijnen. Als u dergelijke orders op grote schaal krijgt, kunnen wij in India een toegewijde BPO-eenheid (Business Proces Outsourcing – eenheid voor uitbesteding bedrijfsprocessen) openen. Hier is elke arbeidsintensieve activiteit veel goedkoper dan in een Europese of Amerikaanse locatie.
- Enkele grote multinationals hebben grote volumes oude tweetalige documenten (in beeldschermtekst en afgedrukt formaat). Wij kunnen een vertaalgeheugen maken, specifieke velden en filters toewijzen en kleinere, projectspecifieke vertaalgeheugens maken. Deze vertaalgeheugens kunnen worden verbeterd om vooraf nieuwere versies productdocumenten, handleidingen, helpbestanden, enz. te vertalen.